he descubierto que te pareces a
la lluvia,
(Que empluma asustados
campos
con el sublime polvo-de-sueño. empuña
suavemente el pálido bastón del viento
y arremolinadas almas de flor golpean
el aire en manifiesta frescura,
obras de maravillosa luz verde
con sutiles
tiernos amarillos
se sacuden y empujan
-en el bosque
que
tartamudea
y
Y la serenidad de tu sonrisa
conmueve las aves entre mis brazos; pero
antes que otra cosa prefiero
tener (casi cuando la inmensidad se cierre
en silencio) casi,
tu Beso
_____________________________________________________
i have found what you are like
the rain,
(Who feathers frightened fields
with the superior dust-of-sleep. wields
easily the pale club of the wind
and swirled justly souls of flower strike
the air in utterable coolness
deeds of green thrilling light
with thinned
newfragile yellows
lurch and press
—in the woods
which
stutter
and
sing
And the coolness of your smile is
Stirring of birds between my arms; but
i should rather than anything
have (almost when hugeness will shut
quietly) almost,
your Kiss
Me gustó "sublime polvo-de-sueño" por "superior dust-of-sleep". Un poema y un autor nada sencillos. "And the coolness of your smile...", tiene una cadencia en inglés que no estoy seguro que se corresponda con "Y la serenidad de tu sonrisa...". Felicidades.
ResponderEliminar